Cette semaine nous rencontrons Nadine Metzler traductrice professionnelle en allemand. Nous allons voir comment Nadine a su ajouter sa pierre à l’édifice !

 Bonjour Nadine pouvez-vous vous présenter ?

Je m’appelle Nadine et je suis traductrice professionnelle depuis 12 ans. Je traduis des textes de l’allemand au français.

Pouvez-vous nous raconter votre parcours professionnel ?

Après avoir fini mes études qui ont duré 6 ans, j’ai fait 12 ans de service dans la grande distribution à Bâle. J’ai pu travailler sur des textes commerciaux, beaucoup de textes techniques notamment. Ce milieu-là est très intéressant, j’ai beaucoup aimé travailler dans cette entreprise. Mais au bout de 12 ans j’ai décidé de partir et d’être indépendante.

Vous nous dites que vous avez décidé au bout de 12 ans, de vous en aller et de devenir indépendante, pourquoi avoir fait ce choix-là ?

J’ai aimé travailler en entreprise mais pour des raisons familiales j’ai décidé de me mettre à mon propre compte pour être au plus près de ma famille et profiter d’eux plus souvent ! Je souhaitais me diversifier, découvrir de nouvelles choses et cela fait maintenant 6 ans que je suis indépendante et j’en suis très satisfaite.

Il est parfois bon de s’en aller pour découvrir autres choses. ! Parlez-nous de votre parcours après la grande distribution ?

Après être partie pour ces raisons, je me suis mise à mon compte et ai commencé à chercher des projets de traduction dans mon domaine. Dans ce milieu le bouche à oreille est important afin de trouver des projets, mais mes recherches passent aussi par des agences que je contacte, je surveille les offres sur les sites d’emplois, et m’inscris sur des plateformes en ligne comme Textmaster.

Depuis que vous êtes à votre compte, quel domaine de traduction avez-vous pu toucher ?

J’ai fait pas mal de projets notamment la rédaction sur internet, la vente en ligne qui est ma production majeure environ 80%, des rapports de gestion, newsletters et sous titrages pour des pubs !

Vous avez touché à beaucoup de domaines ! Une expérience qui pourra être utile pour des personnes qui cherchent des prestations de traduction.

Parlons à présent de votre activité actuelle. Pourquoi avoir choisi de se tourner vers un centre de coworking lorsqu’on travaille pour soi-même ?

Le choix de travailler seule n’est pas un choix facile, on doit se faire une place dans son milieu, réussir à concilier travail et famille, ce qui n’est pas toujours simple. C’est pourquoi j’ai décidé de me tourner vers un coworking comme le Fief, qui m’a permis de pouvoir travailler tranquillement avec mon espace de travail, pouvoir rentrer chez moi et reprendre mon rôle de maman. Le coworking est une manière de travailler qui est très intéressante, je suis en contact avec de nombreux entrepreneurs ce qui me permet de toujours me sociabiliser malgré mon indépendance. C’est pourquoi depuis juin 2019 j’ai choisi le Fief comme bureau de travail, et j’en suis très contente ! Je vous le conseille vivement !